OFF SCREEN
and now the noise
has stopped at once
she waits outside
they walks across the bridge
they share a cigarrette
nothing is changed
but the circus is gone
circus is gone
circus is gone
stupid me
thought I've come to know you better
off ther goes my raincoat
worda we cannot say
at the end of november
hotel at night
they take a bath
coming from the hallway
this noise again
like liquid steel
-the car- he says
-is fading so fast
you're made of sand
like dunes you grow at night-
down the street
we hear the kudamm bells
kudamm bells
kudamm bells
hope I'll die a forenig land
with foreing friends
foreing friends
a bunch of daises in my hands
lost among the soldiers
follow the parade
every songs get forgotten
such is the way
hair, skin
a glass of gin
thigs, neck
somekind of wreck
zipper, stiches
a floor that screeches
close up of her pupil
now, a different rom
different voice
real birds outside the window
different moon
popping noise
not so bad as east berlin goes
hands are on the table
wounds get washed away
and as long as we want it
such is th way
FUERA DE LA PANTALLA
y ahora el ruido
se para por fin
él paga la cuenta
ella espera fuera
cruzan el puente
comparten un cigarrillo
nada ha cambiado
pero el circo se ha ido
el circo se ha ido
los tigres no pueden esperar eternamente
el circo se ha ido
estúpida de mi
pensé quete conocía mejor
dejo caer mi impermeable
palabras que no decimos
al final de noviembre
así estan las cosas
hotel por la noche
se estan bañando
desde el pasillo
llega el ruido otra vez
como acero líquido
-la cicatriz- dice él
-desaparece tan deprisa
estás hecha de arena
como las dunas creces por la noche-
en las calles suenan
las campanas de kudamm
las campanas de kudamm
espero morir en un país extranjero
con amigos extranjeros
amigos extranjeros
un ramo de margaritas en las manos
perdido entre soldados
sigue el desfile
todas las canciones se olvidan
así son las cosas
pelo, piel
un vaso de ginebra
piernas, nuca
algo parecido a un naufragio
cremallera, puntos de sutura
un suelo que cruje
primer plano de la pupila de ella
y ahora, una habitación distinta
una habitación distinta
una voz distinta
pájaros de verdad en la ventana
una luna diferente
el mismo ruido de cañerías
no tan malo para ser berlín este
las manos sobre la mesa
las heridas se lavan
y mientras nosotros queramos
así están las cosas
36
an like any other monday
promise of discipline
at the end of the day
there is always something new to fix
and my windows are open
but my closet's not clean
every winter seems shorter
as I'm counting up to 36
see the steps in the ballroom?
I still doubt in between
always late to all the parties
I had to learn some dirty tricks
and I'm not getting wiser
but I still fit in my jeans
time is building me a room
that I still can't find at 36
who's talking?
who listens?
who is turning off?
who's got it?
who missed it?
who's still in love?
someday back to me hometown
nothing else to conceil
I will shake off my boots
say that I was never 36
36
como cualquier otro lunes
promesa de disciplina
y al final del día
algo nuevo que arreglar
y mis ventanas están abiertas
pero mi armario no está limpio
los inviernos parecen cada vez más cortos
mientras cuento hasta 36
¿ves las huellas en el salón de baile?
todavía dudo cual seguir
tarde a todas las fiestas
he tenido que aprender algún truco sucio
y no soy más sabia
pero todavía entro en mis vaqueros
el tiempo me esta construyendo una habitación
que no puedo encontrar a los 36
¿quién habla?
¿quién escucha?
¿quién se apaga?
¿quién lo tiene?
¿quién lo perdió?
¿quién está tdavía enamorado?
algún día de vuelta a casa
nada más que esconder
sacudiré mis botas y dire
que nunca tuve 36
King Size
take this beautiful day
for all that's taken away
say goodbye to the weightless years
of come what may
now we share all this time
of useful adult decline
try to fuck in a king size bed
that´s undermine
you wake up
and you look so pale
every time you wake up
oh you look so pale
but pretend that everything's still fine
love flows most of the time
but something is crooked within
something is crooked within
dig in your pockets to pay
this beautiful beautiful day
say goodbye to the fearless nights
and start to pray
for everything that has a spine
a peaceful place to recline
a cloudless night where this icy stars
will finally aling
you wake up
and you look so pale
every time you wake up
oh you look so pale
but pretend that everything's still fine
love flows most of the time
but something is crooked within
something is crooked within
the shade of what could have been
something is crooked within
we will have a wood house in the country side
we will spend the summer catching fireflies
when we have our wood house in the country side
King Size
toma este día precioso
a cambio de todo lo que te han quitado
despídete de los días ligeros de
que venga lo que sea
ahora compartimos estos momentos
de útil decadencia adulta
intentamos follar en esta king size
que está saboteada
despiertas y estas tan pálido
cada vez que despiertas estás tan pálido
pero haces como que todo va bien
el amor fluye casi todo el tiempo
pero hay algo retorcido dentro
escarba en tus bolsillos para pagar
este día tan precioso
dile adiós a las noches sin miedo
y empieza a rezar
por todo lo que tiene espina dorsal,
un sitio tranquilo para descansar
y una noche sin nubes
donde las estrellas heladas
por fin se pongan en línea
despiertas y estas tan pálido
cada vez que despiertas estás tan pálido
pero haces como que todo va bien
el amor fluye casi todo el tiempo
pero hay algo retorcido dentro
tendremos una casita de madera en el campo
pasaremos el verano
cazando luciérnagas
cuando tengamos nuestra casa de madera en el campo
DREAM ROOM
my father's hand is softer in the dark
I hear the garden noises falling apart
his kiss is almost blind but full of love
I close my eyes and hear
a thunder above
who's polishing my little shoes?
always so precise
who looks into my eyes to see
the color of this eyes?
you
with your fancy ties
in your falling tower
deep dark water
there's a bell that's calling sadly for you
my father leaves the room
and nothing is said
forgets a tiny demon under my bed
there maybe other nights
as thin and rare
but I will have my own
and nothing to spare
who's waiting for the grass to grow
hiding every lie?
who's standing by the garden door
starting at the sky?
you
with your peaces less mind
gone your finest hour
sweet and sour
there's a bell that's calling madly for you
LA HABITACION DE LOS SUEÑOS
la mano de mi padre es más suave en al oscuridad
oigo ruidos en el jardín derrumbándose
su beso es casi ciego pero está lleno de amor
cierro los ojos y oigo un trueno
¿quién saca brillo a mis zapatitos?
siempre tan preciso
¿quién mira mis ojos buscando el color de sus ojos?
tú, con tus corbatas elegantes
en tu torre en ruinas
agua profunda y oscura
hay una campana que toca triste por ti
mi padre deja la habitación sin decir nada
olvida un pequeño demonio bajo mi cama
habrá otras noches tan escuálidas y extrañas
pero yo ya tendre lo mío y nada me sobre
¿quién espera a que crezca la hierba sobre las mentiras?
¿quién esta ahí, junto a la puerta del jardín mirando el cielo?
tu, con tu mente torturada
quedaron atrás tus mejores días
dulce y amargo
hay una campana
que toca enloquecida por ti
SUBMISSION
see you a young boy
mixing soda and wine
body fot for nothing
soccer statre of mind
see you as a young girl
nightmare of your dad
scared of what you know
always looking sad
use
use me
make something pretty of me
excuse
this naked mess
I refuse to own myself at this time
you kiss like a soldier
you move like a snake
in your matble blody
there's nothing I can break
we collide in silence
the room begins to wane
glowing in the darkness
I see your purple veins
use
use me
make something pretty of me
excuse
this naked mess
I refuse to own myself under
these presents circumstances
take it as it is my dear friend
of course I wold like to keep these
pictures of us
torn apart but yet completed
throug you sleeping eyelids
I can read your mind
In your naked body
I can read your mind
don't make any promises
cause I can read your mind
and you're still so new
use me
use me
make something pretty of me
make something pretty of me
SUMISION
te imagino siendo un chico
mezclando refrescos y vino
un cuerpo en forma para nada
fútbol en la cabeza
te imagino siendo una chica
la pesadilla de tu padre
asustada por lo que sabes
siempre triste
úsame
haz de mi algo bonito
perdón
por esta confusión desnuda
me niego a ser dueña de mi misma en este momento
besas como un soldado
tú te mueves como una serpiente
en tu cuerpo de mármol
no hay nada que se pueda romper
colisionabamos en silencio
la habitación disminuye
brillando en la oscuridad
veo tus venas purpuras
úsame
haz de mi algo bonito
perdón
por esta confusión desnuda
me niego a ser dueña de mi misma
bajo estas circunstancias
coge lo que hay, querido amigo
por supuesto me gustaría quedarme
con esas fotos
de nosotros, demenbrados sin
embargo completos
a través de tus párpados dormidos
puedo leer tu mente
en tu cuerpo desnudo
puedo leer tu mente
no hagas ninguna promesa
porque puedo leer tu mente
pero todavía eres algo nuevo
úsame
úsame
haz de mi algo bonito
haz de mi algo bonito
LOST IN D
days in the park
blue symmetry
still on the grass
like two fallen trees
tracing your voice
thin as wire
I guess we will die
still sick of desire
drain me
this lazy afternoon
is beating
like an open wound
pale boy
this waltz is for you
my twin toy
it's to late too soon
deep in the lake
wainting for us
two golden coins
gleam softly in the dusk
drain me
this lazy afternoon
is beating
like an open wound
pale boy
this waltz is for you
my twin toy
it's to late too soon
swim back to me
swim back to me
PERDIDO EN RE
días en el parque
simetría azul
inmóviles sobre la hierba
como dos árboles caidos
siguiendo el reatro de tu voz
fina como un alambre
supongo que moriremos
todavía enfermos de deseo
dréname
esta tarde perezosa
late
como la hierba abierta
chico pálido
este vals es para ti
mi juguete gemelo
es demasiado tarde, demasiado pronto
en lo más profundo del lago
esprándonos
dos monedas de oro
brillan en la oscuridad
dréname
esta tarde perezosa
late
como la hierba abierta
chico pálido
este vals es para ti
mi juguete gemelo
es demasiado tarde, demasiado pronto
ven hasta mi nadando
ven hasta mi nadando
GERMAN HEART
since you're gone
this house of stone
has turned unknown, so still, so lone
I drink a bowl of soup
pretend I'm off the loop
seal my eyes
seal my eyes
with make up
since you're away
two weeks three days
my lips are numb
my things erased
you've got a thousand calls
but I've forgot them all
every light
dim or bright
is dying
went uptown
return the gown
return the jewels
return the crown
forgive this cynical juliet
so strict with the etiquete
hipnotized
by the rise of waters
clean and dry
but still untied
I give myself
without a cry
I guess you've
played your part
defeat my german heart
get the prize
get the prize
we're closing
since you're gone
it seems the phone
is the only thing
that breaths at home
your picture is on the wall
and here's the living doll
perfect size
awful nice
unloaded
CORAZON ALEMAN
desde que te has ido
esta casa de piedra
se ha vuelto desconocida
quieta y solitaria
bebo una taza de sopa
pretendo estar fuera del círculo
sello mis ojos
sello mis ojos
con maquillaje
desde que no estás
dos semanas tres días
mis labios se han quedado mudos
mis piernas se han borrado
tienes mil llamadas
pero las he olvidado todas
las luces
débiles o brillantes
se mueren
he ido al centro
he devuelto el vestido
he devuelto las joyas
he devuelto la corona
perdona a esta Julieta cínica
tan estricta con la etiqueta
hipnotizada
con la subida
de la marea
limpia y seca
pero todavía sin atar
me entrego sin un grito
supongo que has cumplido tu papel
derrotar mi corazón alemán
recoge el premio
recoge el premio
estamos cerrando
desde que te has ido
parece que el télefono
es la única cosa
que respira en esta casa
tu foto está en la pared
y aquí está la muñeca viviente
la talla es perfecta
horriblemente bonita
descargada
AS THE STRANGER TALKS
la lluvia
en el jardín
doblando
los árboles
el cielo cambia de azul
te rompes
y otro tú
se sienta
en la habitación
sobre su espalda otra cruz
as the stranger talks
tu nuca
escúalida
se encoge
sabiendo que
esta no es la ultima vez
se cierra
la página
se esfuma
el espíritu
te deja muerto de sed
as the stranger talks
que decir que no hayas escuchado aún
esta fué tu casa también
tu niñez está aquí
en esta habitación
as the stranger talks
No hay comentarios:
Publicar un comentario